Printemps 2026

Matière noire

Audomaro Hidalgo/ Coll. Traverses

poème bilingue espagnol/français

traduit de l'espagnol (Mexique) par Gaëtane Muller Vasseur

"

poésie :

             le plus beau des combats,

plongeoir brisé des oiseaux

"

[...] 

Jusqu’ici m’ont conduit

                                      à nouveau mes pas,

les allers et venues de la vie,

au foyer de la langue,

à la tombe sans nom de mon père

perdue dans les broussailles de l’oubli,

à la mémoire en ruines de la maison,

au grand anneau des jours

giratoire et statique,

                                     le soleil du Mexique :

soleil de sang, de temps, de pierre,

soleil miroir, soleil eau, soleil misère,

soleil semence, hochet, soleil serpent,

irascible, féminicide,

                           l’implacable soleil du Mexique :

la ville de mon enfance a changé

mais comme avant demeure, comme toujours

elle sombre, coule à pic ;

j’ai grandi

           vers le dedans,

                                      vers le noyau

du vivant et du mort,

                                        jusqu’à toucher les restes

 

                     [...]

Matière noire s’apparente à un vol au-dessus de l’existence, de sa métamorphose et de sa mort ; mais plus haute encore s’élève la joie de la vivre. Lire ce livre procure cette félicité. Face au nihilisme de la plainte constante qui prévaut dans la poésie actuelle, ce poème est un chant de gratitude. Serein et orgiastique, organique et spirituel : intensité et beauté.

       Hugo Mujica

 

Synthèse d’un ars poetica et d’un art de vivre, en cette Matière noire, long poème comme un fleuve, Audomaro Hidalgo convoque la science et la mythologie aztèque, ou encore l’innocence des jeux d’enfant : tout ce qui se perd là-bas se retrouve ici, depuis les jeux de billes jusqu’aux astéroïdes quand « la mémoire est un vertige d’images ». Sensible, sensuel et savant, ce livre dit la vie, l’amour et la mort à sa façon remarquable. Hidalgo sait que parfois un « hôtel peu étoilé » vaut tous les palaces tant que le cœur y est.

       Valérie Rouzeau

 

Audomaro est un poète de la quête au cœur d’un territoire mental continuellement dévoré par une traversée temporelle tumultueuse, qui jouxte, d’un côté, le vide ; de l’autre, la parole, une parole investie de la puissance de la métaphore, de la transmutation et de la poésie, une parole portée par la voix lyrique.

        Verónica Volkow

 

Il y a, dans l’écriture pleine et franche d’Audomaro Hidalgo, un mouvement et une tonalité qui la libèrent des conventions poétiques ordinaires, et une manière de traverser les réalités secrètes que recèlent les apparences, qui nous les rend soudain étrangement familières.

         Jean Pierre Siméon

> le livre bilingue

Il comprend 72 pages

Couverture en papier vergé

13,50*21 cm

.............................

isbn 979 10 96199 62 4

15 euros

 

Ce projet a bénéficié d’un soutien de la DRAC de Normandie et de la Région Normandie au titre du fadel Normandie.


Ecoutez dès maintenant l'interview de Audomaro Hidlago par Jordi Batalle sur RFI (Radio France International) à l'occasion de la parution de Matière noire aux éditions Phloème !




Matière noire, Audomaro Hidalgo Collection Traverses

> le livre

Il comprend 74 pages

Couverture en papier vergé

13,50*21 cm

.............................

isbn 979 10 96199 62 4

15 euros

Matière noire, Audomaro Hidalgo

15,00 €

  • 0,15 kg
  • disponible
  • 1 semaine de délai de livraison1